Как студент с HSK-3, я решил попробовать это приложение, чтобы подтянуться хотя бы до HSK-4 и уверенно говорить на заводские темы. В целом, проект производит впечатление: всё загружается через CSV, библиотека терминов огромная, и AI действительно генерирует интересные упражнения. Но почему я до сих пор не чувствую, что могу говорить «по-настоящему»?
Основные причины:- Ограниченный контекст диалогов. Когда AI формирует примеры, диалог обычно сводится к паре вопросов «你们的质量标准是什么?» — «我们按照ISO9001执行». Это полезно, но не покрывает ситуации «неожиданного» характера: например, когда клиент задаёт уточняющие вопросы типа «这个批次材料的机械强度有多大?», «有没有做抗拉测试?». Мне не хватает таких практических кейсов, и я не учусь формулировать мысли в реальном времени.
- Слабая адаптация под акцент студента. Я при записи аудио часто замечал, что AI «не понимает» моей интонации. Например, если я неправильно ставлю тон, AI возвращает «Ошибка в произношении» без указания, как именно исправить: нет визуализации тоновой кривой или рекомендаций «откуда начать». Приходится заново слушать исходные примеры и интуитивно подражать, а это занимает слишком много времени.
- Нет интеграции с живыми занятиями. Будь то чат с преподавателем или видеозвонок. По факту приложение работает автономно: ты сам учишься, самостоятельно проверяешь задания, но когда у меня возникают вопросы — приходится искать репетитора где-то ещё. Это сильно разрывает процесс: приложение учит, а живое общение — нет.
- Одномерная работа с письменным языком. Да, готовые шаблоны писем есть, и AI исправляет очевидные ошибки, но когда дело касается составления сложных деловых корреспонденций (например, запрос спецификаций на оборудование), AI не всегда понимает, какие нюансы важны: стиль, формулировка «敬启者» или «此致敬礼». Часто получаются слишком «прямолинейные» переводы, которые в китайской деловой этике неуместны.
Что я ожидал получить:- Интерактивную среду, где можно одновременно работать с аудио, текстом и живым преподавателем.
- Расширенные диалоги «с непредсказуемыми» репликами, чтобы развивать реакцию.
- Возможность сразу видеть тоновые кривые и интонационные особенности фраз, чтобы понимать, где ошибаешься.
- Более «глубокий» разбор письменного стиля деловой переписки.
Что получилось на деле:- Хорошая библиотека терминов, но недостаточно «живых» примеров из реальной жизни.
- Удобная автоматизация, но недостаток обратной связи по произношению.
- Письменные упражнения, но слабая стилистическая адаптация.
В итоге я не говорю «по-китайски» свободно. Я могу сгенерировать заготовку письма и перевести пару диалогов, но когда нужно импровизировать — всё ещё блокируюсь. Приложение отлично подходит для тех, кто только начинает и хочет быстро освоить базовую лексику, но если ваша цель — реальный рабочий китайский для профессионального общения, вам потребуется больше живого общения и специализированных кейсов.